Archive for April, 2012

April 19, 2012

BHUBAR


BHUBAR

Bhubar : Pulang

Bhubar adalah kata madura dalam struktur enggi-bhunten atau biasa digunakan percakapan dengan yang lebih tua atau dihormati, untuk percakapan sehari-sehari dengan sesama cukup dengan kata mole. Pada sebagain daerah ada yang menggunakan kata ghubar.

–kiyaeh ampon bhubar—kiai sudah pulang

–kiyaeh ampon ghubar– kiai sudah pulang

–ngireng manabi pean ampon bhubareh—silahkan jika kamu mau pulang

Iklan
Tag: , ,
April 19, 2012

MAOS


MAOS

Maos : Baca

Maos adalah kata madura dalam struktur enggi-bhunten atau biasa digunakan percakapan dengan yang lebih tua atau dihormati, untuk percakapan sehari-sehari dengan sesama cukup dengan kata macah.

–maos do’a—membaca do’a

–maos kitab—membaca kitab

–badi maos kitab—akan membaca kitab

Tag: ,
April 19, 2012

NGIRENG


NGIRENG

1-      Ngireng                : silahkan/mempersilahkan/menghaturkan

Bunyi huruf seperti e pada kata republik

Contoh:

–ngireng sampean se maos do’a—silahkan kamu yang baca do’a

–ngireng dha’ar napah se badah—silahkan makan apa yang ada

–manabi ampon bhubarah ngireng—kalau sudah mau pulang dipersilahkan

 

2-      Ngireng                : Mendampingi

–paserah se ngireng kiyaeh?—siapa yang mendampingi kiai?

–ngirengah kiyaeh—mau mendampingi kiai

–ngireng pangantan—mendampingi penganten

April 16, 2012

REMBI’


Rembi’ :  lahir

Bunyi huruf e seperti kata Renaldi

Rembi’ hanya biasa digunakan untuk manusia saja

Contoh penggunan:

–Sulastri la rembi’—sulastri sudah lahir

–ba’en rembi’ taon berempah?—kamu lahir tahun berapa?

Jika dikasih awalan a akan bermakna melahirkan

–arembi’—melahirkan

–sulastri arembi’—sulastri melahirkan

–ba’en arembi’ edimah?—kamu melahirkan dimana?

Pada perkembangan terakhir untuk menanyakan bahwa perempuan yang sedang hamil sudah melahirkan atau belum orang madura sering menggunakan kata lahir.

contoh:

–sulastri la lahir?– sudah lahir?

–sulastri la a-lahir-agi?– salastri sudah melahirkan?

–ba’en lahir taon berempah?– kamu lahir tahun berapa?

Sedang untuk menyebutkan kelahiran hewan bahasa Madura memiliki istilah sendiri yaitu abudu’ dari kata budu’ (anak hewan yang dilahirkan) –budu’en sapeh—anaknya sapi

–sapenah la abudu’—sapinya sudah melahirkan.

–embi’en abudu’ pole—kambingnya melahirkan lagi

April 15, 2012

Kosa Kata Bahasa Madura “LAKOH”


Lakoh : Kerja

Contoh Penggunaan:

–lakoh apa ba’en?—kerja apa kamu apa?

Dengan akhiran nah akan menjadi kata Tanya

–lakonah– kerjanya

Contoh Penggunaan:

–Lakona apah?– Kerjanya apa?

Dengan akhiran ni menjadi kata Perintah

Lakoni

Contoh penggunaan:

–lakoni galluh apa se soroagi—kerjakan dulu apa yang diperintahkan

Dengan awalan a akan bermakna mengerjakan

–alakoh—

Dengan kofiks nga-ni –ngalakoni—akan bermakna mengerjakan

–ngalakoni apa?—mengerjakan apa?

Dengan kofiks a-agi bermakna sedang mengerjakan sesuatu milik orang lain

–alakoagi—mengerjakan

–alakoagi lamarina sama’on—mengerjakan lemarinya sama’on

Dengan awalan ma akan bermakna mempekerjakan orang lain untuk mengerjakan sesuatu

–malakoh—mempekerjakan

–malakoh oreng neng e teggal—mempekerjakan orang di sawah.

Lalakon-alalakon-akon-lakon : sedang ada pekerjaan

April 15, 2012

AJJIH “Dalam kosa kata madura”


AJJIH : HAJI

Panggilan khusus kepada orang yang sudah melaksanakan ibadah haji

–Sumargono la daddi ajjih— Sumargono sudah jadi haji

–Jih Sumargono—Haji Sumargono

— pak ajjih—Pak Haji

Untuk Madura bagian barat orang yang sudah naik haji biasannya dipanggil Tuan

Contoh:

–tuan Abdulllah–

April 15, 2012

“AJHUM’ dalam kosakata madura


Ajhum : Menata lonjoran/batangan, kata perintah merujuk pada perbuatan mengatur tata letak barang yang berbentuk lonjor/batang

ajhum lentenah—tata lidinya

–ngajhum lenteh—menata lidi

–ngajhum perreng—manata bambu

–Dul Mukmin ngajhum kajuh—Dul Mukmin menata kayu

Tag: ,
April 14, 2012

AJIH (kamus Bahasa Madura)


Ajih : Ayah

Panggilan kepada orang tua laki-laki yang bisa dilakukan oleh keluarga kiai di kampung

Contoh penggunaan:

–Ajih badah ekammah?—Ayah ada dimana?

Untuk percakapan akarab  pangilan ajih sering hanya digunakan kata jih merujuk pada kata yah

 

Sebagian besar orang Madura biasa memanggil kepala keluarga dengan nama anaknya yang paling tua

Seperti eppa’en Syamsul, bagi yang biasa memanggil ayahnya dengan ajih maka panggilan oleh orang-orang sekitarnya biasanya –Jih Syamsul—atau dan kadang pengucapan yang lebih gampang dengan panggilan –Jin Syamsul—

 

 

Tag: , ,
April 14, 2012

AJHI (KAMUS BAHASA MADURA)


Ajhi : harga awal yang dipatok penjual untuk kemudian ditawar oleh pembeli

Contoh penggunaan:

–ajinah juko’ neka sanapah?—berapa harga awalnya ikan ini?

–juko’en pean ngajhi’in sanapah?—ikannya dikasih harga berapa?

–tore pean tak usa ngajhi’I, pas berri’ argeh eppas—kamu gak usah kasih harga awal, langsung beri harga pas.

Ngejhi’enna-memberi harga awal

–kauleh tak ngajhi’enna, tak usa taber—saya tidak akan member harga awal, tidak usah ditawar

April 14, 2012

AJHER (Kamus Bahasa Madura)


Ajher: belajar

Contoh penggunaan:

–ajher Bhasa Arab—belajar Bahasa Arab

Jika diulang dengan penggalan akan memiliki arti mengulang pelajaran

–jher-ajheren– mengulang pelajaran

Contoh penggunaan:

–mara cong ba’en jher-ajheren galluh sabeluna nenggu tipi—ayo nak ulang pelajarannya dulu sebelum nonton TV.

Jika ditambah awan ng akan bermakna mengajar

Ngajher– mengajar

–bu’ ninis ngajher pole—ibu ninis mengajar lagi

ngajheri–mengajari

–bu’ ninis ngajheri noles—ibu ninis mengajari tulis menulis

Pangajheren—pelajaran

Contoh penggunaan:

–pangajheren apah sateya?—Pelajaran apa sekarang?

Pangajherenna—Pelajarannya

Contoh Penggunaan:

–Ba’en mik tak asakolah keng pangajherenna apah? Kamu kok tdak sekolah, memnga palajaran apa?